1. Nieuws

    Meer gesproken ondertiteling publieke omroep

    Vrijwel alle programma’s die door de Nederlandse Publieke Omroep (NPO) worden uitgezonden, zijn van gesproken ondertiteling voorzien. Gesproken ondertiteling is belangrijk voor mensen met een visuele handicap.
    Jarco Kriek
    14 maart 2012
    comments 20
    Meer gesproken ondertiteling publieke omroep
    Foto: ANP

    Vrijwel alle programma’s die door de Nederlandse Publieke Omroep (NPO) worden uitgezonden, zijn van gesproken ondertiteling voorzien. Gesproken ondertiteling is belangrijk voor mensen met een visuele handicap.

    Het aantal programma's dat de publieke omroep met gesproken ondertiteling uitzendt, is van 75 naar 99 procent gestegen. Het gaat hierbij zowel om Nederlandse als aangekochte buitenlandse tv-programma’s.

    Blinden en slechtzienden

    Gesproken ondertiteling is een techniek waarbij de Nederlandse ondertitels van buitenlandstalige programma’s of fragmenten worden voorgelezen. Dankzij een nieuwe toepassing van een bestaande techniek, Optical Character Recognition (OCR), kunnen blinden en slechtzienden vanaf nu 99 procent van alle (buitenlandse) programma’s goed volgen. Dat is een toename van ruim 20 procent en deze verbetering is vooral merkbaar bij nieuws- en actualiteitenprogramma’s.

    NPO eerste in Europa

    De NPO is de eerste in Europa die OCR toepast op video om daarmee de dienstverlening aan blinden en slechtzienden te verbeteren. OCR werd tot nu toe ingezet voor bijvoorbeeld het archiveren van papieren documenten en automatische postsortering. Deze nieuwe toepassing voor video is in opdracht van de NPO gezamenlijk ontwikkeld door Prime Vision, TNO, Technicolor en de Nederlandse Publieke Omroep.

    Twee manieren

    Als men een visuele handicap heeft, kan men nu op twee manieren van gesproken ondertiteling gebruikmaken. Als eerste is er de Orion Webbox die al langer door kabelbedrijven Ziggo en UPC wordt aangeboden. Als tweede kan men gesproken ondertiteling gebruiken via een speciaal audiokanaal die bij de HD-kanalen van de publieke omroep wordt meegeleverd. Niet alle tv-aanbieders geven dit extra geluidskanaal op het eigen netwerk door. Hierdoor heeft gesproken ondertiteling via de NPO HD-kanalen nog geen landelijke dekking.
    NPOpublieke omroepgesproken ondertitelingslechtziendenblindenOrion Webbox

    Reacties

  1. TV-TIP Dragonball Evolution

    Dragonball Evolution
    RTL 7 om 22:30 uur
    Actiefilm, geïnspireerd door de populaire Japanse manga Dragonball van Akira Toriyama. Justin Chatwin neemt de rol op zich van de heldhaftige Goku. Hij is een machtige krijger die de Aarde beschermt tegen een eindeloze stroom schurken die erop uit zijn het Universum te domineren en de mystieke voorwerpen waarnaar deze film is genoemd in hun macht te krijgen. Bulma (Emmy Rossum) is een mooie vrouw die zo haar eigen redenen heeft om de mystieke Dragonballs terug te halen. Chi Chi (Jamie Chung) is een jonge vechtkunstenares die de aandacht trekt van Goku. Roshi (Chow Yun-Fat) is de Meester die Goku begeleidt op zijn missie de Aarde te redden van de duistere krachten.

    Doe mee en win!

    • *

      5X DVD TOP OF THE LAKE: CHINA GIRL

      Lumière brengt Top of the Lake: China Girl, het tweede seizoen met Elisabeth Moss en Nicole Kidman in de hoofdrollen. Detective Robin Griffin keert naar huis, maar al snel verdwijnt de rust in Sidney wanneer het lichaam van een meisje aanspoelt. Totaal TV mag vijf keer de dvd van deze misdaadserie weggeven.

    TV-TIP There's Something about Mary

    There's Something about Mary
    Net5 om 22:35 uur
    Al jaren is Ted (Ben Stiller) verliefd op de blonde schone Mary (Cameron Diaz), maar sinds een hilarisch drama rond het High School-gala (de beruchte Prom-night) is hij Mary uit het oog verloren. De radeloze Ted huurt op een gegeven moment de ultra-gladde detective Pat Healey (Matt Dillon) in maar dit foute type wordt zelf verliefd op de genadeloos mooie Mary. Na veel verwikkelingen wordt het Ted duidelijk dat hij zeker niet de enige belangstellende is voor Mary's gunsten